Chào mừng đến với Diễn đàn Dân Kế Toán - Kế toán tổng hợp thực tế.
Kết quả 1 đến 3 của 3
  1. #1
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0

    Dịch dùm e 1 đoạn Tiếng Anh về Kế Toán

    the development of these principles has greatly differed between countries. for example, in most english -speaking countries it is often accepted practice to offset unrealized gains from unrealized losses, or to re-value long term assets upwards, provided sufficient proof of the current value can be shown

    e dịch rồi mà ko hiểu ý nghĩa lắm, mong m.n giúp đỡ :tapta:

  2. #2
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    ðề: dịch dùm e 1 đoạn tiếng anh về kế toán

    vào hỏi a google, có ấy, tạm dịch: "sự phát triển của những nguyên tắc này đã khác nhau rất nhiều giữa các quốc gia. ví dụ, trong hầu hết các nước nói tiếng anh người ta thường chấp nhận thực tế để bù đắp lợi nhuận chưa thực hiện từ khoản lỗ chưa thực hiện, hoặc để tài sản lại giá trị lâu dài trở lên, cung cấp đầy đủ bằng chứng về giá trị hiện tại có thể được hiển thị"
    )

  3. #3
    Ngày tham gia
    Dec 2015
    Bài viết
    0
    ðề: dịch dùm e 1 đoạn tiếng anh về kế toán

    chấp nhận thực tế để bù đắp lợi nhuận chưa thực hiện từ khoản lỗ chưa thực hiện, hoặc để tài sản lại giá trị lâu dài trở lên nghĩa là sao ạ ???

 

 

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •