-
05-22-2021, 06:33 AM #1
Silver member
- Ngày tham gia
- Nov 2020
- Bài viết
- 29
Quan điểm cá nhân về đặc điểm công việc dịch thuật
Bạn đã biết những gì về ngành công nghiệp dịch thuật? Sẽ có những câu trả lời rằng Tôi đã am hiểu về ngành này mà chắc chắn cũng luôn tồn tại câu trả là “Tôi chỉ biết chút ít thôi’ hay thậm chí là tôi không biết gì cả. Chúng tôi nghĩ rằng dù bạn ở trong trường hợp nào thì bài chia sẻ sau đây sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về ngành dịch thuật này.
Quy trình dịch thuật tài liệu diễn ra như thế nào?
Bước 1: Sau khi nhận được tài liệu cần dịch, phòng dự án sẽ nghiên cứu và điều tra tính chuyên ngành của tài liệu, những yêu cầu của khách hàng, thời hạn cần hoàn thành.
Bước 2: Lựa chọn và bàn giao một biên dịch viên (đối với số lượng tài liệu ít) hay một nhóm biên dịch viên (đối với tài liệu có số lượng lớn)
Bước 3: Các biên dịch viên thực hiện dịch.
Bước 4: Biên dịch viên dịch xong sẽ chuyển cho người hiệu đính, họ sẽ có vai trò thống nhất, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu trước khi bàn giao.
Bước 5: Bàn giao tài liệu tới khách hàng.
Bước 6: Chỉnh sửa theo yêu cầu
Việc chỉnh sửa này sẽ hoàn toàn miễn phí nếu lỗi thuộc về phía công ty dịch thuật, sẽ tính phí nếu khách hàng muốn dịch thêm hay bổ sung thêm phần khác.
Những khó khăn của ngành dịch thuật
Vấn đề văn hóa: Đây chính là vấn đề khó khăn nhất mà các biên dịch viên gặp phải. Thông thường mỗi quốc gia lại có những nét văn hóa riêng nên khi biên dịch hay phiên dịch mà không hiểu được văn hóa quốc gia đó khiến bạn có thể sẽ dịch sai và làm cho người đọc hiểu sai ý nghĩa của câu văn đó.
Vì vậy, để dịch thuật tốt một ngôn ngữ nào đó, biên dịch viên không chỉ cần nâng cao trình độ về ngôn ngữ mà còn phải tìm hiểu và khám phá về văn hóa và những phong tục tập quán của nước đó. Chỉ lúc ấy, biên dịch viên mới có khả năng tự tin để biên dịch mà không lo làm người khác hiểu sai ý của tác giả.
Lĩnh vực dịch thuật có gì trở ngại?
Lĩnh vực dịch thuật: Đây cũng là một trong số những trở ngại lớn trong ngành dịch thuật, bởi lẽ mỗi lĩnh vực đều có những từ ngữ chuyên ngành riêng mà không phải bất kỳ ai hoặc hiểu. cho nên thông thường nếu như dịch sách chuyên ngành thì các dịch thuật viên phải tìm hiểu rất kỹ lưỡng thì mới rất có khả năng đảm bảo tính chính xác của tài liệu.
Trên đây là quan điểm chúng tôi về nghành dịch thuật
Trên đây chỉ là một số chia sẻ nhỏ về ngành dịch thuật mà bạn đang quan tâm. Để hiểu thêm về ngành này, bạn rất có khả năng tham khảo thêm những bài chia sẻ sắp tới của chúng tôi.
Giới thiệu về Công ty TNHH dịch thuật công chứng 24h:
✅ ⭐ ✔️ Cam kết giá thấp nhất toàn quốc
⛳️ Địa chỉ: 52A Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân Trung, Thanh Xuân, Hà Nội
? Email: info@dichthuatcongchung24h.com
☎️ Hotline: 0948944222
Web1: https://www.instagram.com/dichthuattrans24h/
Web2: https://www.behance.net/dchthtrans24hView more random threads:
- Hãy cùng dulichviet khám phá các cảnh quan trong tour Du lịch Hạ Long
- chưa có kinh nghiệm về kế toán thuế có nên làm kế toán thuế k?
- Khám phá thế giới Phật giáo qua công nghệ hiện đại tại núi Bà Đen
- Những phương pháp vệ sinh "cửa sau" trước khi giao hơp
- Nỗi lòng của một người đàn ông
- Nếu có 1điều ước ....bạn sẽ ước gì ...
- Taxi Nội Bài: Giải pháp tối ưu cho hành trình sân bay
- Bài văn khấn cúng tạ mộ mới xây xong và những lưu ý khi làm lễ
- Cách vệ sinh lò nướng sạch bóng như mới
- Nguyễn Thị Thái: Kho thuốc Nam giúp chữa bệnh hiệu quả từ nguồn tài nguyên thiên nhiên
Với lượng villa phân bổ rộng khắp tại các vị trí đắc địa nhất của Đà Nẵng và Hội An, Booking Villa tự tin có thể đáp ứng mọi nhu cầu về vị trí địa lý của khách hàng. Bạn có thể lựa chọn villa gần...
Villa phong cách Địa Trung Hải giữa lòng Đà Nẵng